-
1 бойынаҥ бойы
сам у себя -
2 күні бойына
интрадень (акциялардың, облигациялардың не тауарлардың жоғары не төмен бағасына қатысты пайдаланылады) -
3 өмір бойына асыру
-
4 бүкіл өмір бойына
for life -
5 өз бойына
для себяКазахско-русский словарь для учащихся и студентов > өз бойына
-
6 вобрать
бойына тартынар -
7 несиені өтеу
Ал енді несиені өтеу мәселесіне көшейік.
А сейчас давайте перейдем к вопросу о погашении кредитов.
Несие 10 (12, 20) жыл бойына... төленуге тиіс.
Кредит должен быть выплачен в течение 10 (12, 20) лет...
- равными взносами.
Бірінші жарна жеткізілім аяқталған күннен бастап 12 ай бойына төленеді.
Первый взнос будет осуществлен в течение 12 месяцев со дня завершения поставки.
Бізді жеңілдікті кезең қанағаттандырмайды.
Нас не устраивает льготный период.
Біз оны екі жылға дейін ұзартуға келісеміз.
Мы согласны продлить его до двух лет.
Біз сізге төлем мерзімін ұзарта аламыз.
Мы можем предоставить вам рассрочку платежа.
Жақсы. Мен несиені өтеу кестесін талқылауымыз керек деп ойлаймын.
Хорошо. Я думаю, что нам следует обсудить график погашения кредитов.
Біз сондай-ақ біздің қаржы қатынастарымызда теңгерімге қол жеткізуге көмектесетін материалдық құндылықтар туралы да әңгімелесуге тиіспіз.
Мы должны также поговорить о материальных ценностях, с помощью которых должен быть достигнут баланс в наших финансовых отношениях.
Біздің несие бойынша берешекті бес (он) жыл бойына өтеуге шамамыз жетеді.
Мы в состоянии погасить задолженность по кредитам в течение пяти (десяти) лет.
Бұл бізді қанағаттандырады.
Нас это устраивает.
Ал бұл бізді қанағаттандырмайды.
А нас это не устраивает.
Біз төлем мерзімін қысқартқымыз келеді.
Мы хотели бы сократить сроки платежей.
Сайып келгенде, біз келісеміз.
В конце концов, мы согласны.
Қанекей, несие бойынша төлемнің нақты мерзімін уағдаласайық.
Давайте договоримся о конкретных сроках платежей по кредитам.
Сіздер біздің қаржы жағдайымыздың ауыр екенін ескеруге тиіссіздер.
Вы должны принять во внимание наше тяжелое финансовое положение.
Бізде қарсылық жоқ.
У нас нет возражений.
Біз барлық несие бойынша төлем төлеу мерзімін 10 жыл деп айқындап алғандықтан, мен төлемдердің мынадай тәртібін ұсынамын.
Поскольку срок уплаты по всем кредитам нами определен в 10 лет, то я предлагаю принять следующий порядок платежей.
Алғашқы екі жыл бойына жыл сайын несиенің барлық сомасынан 5% төленсін.
В течение первых двух лет выплачивать ежегодно по 5% от всей суммы кредитов.
Кейінгі 6 жылда жарна сомасы жыл сайын жалпы соманың 10%-ы болуға тиіс.
В последующие 6 лет сумма взносов должна составлять 10% общей суммы ежегодно.
Соңғы екі жылда біз төлем жөнінен артта қалушылықтың есесін толтыру үшін 15%-дан төлейтін боламыз.
В последние два года мы будем платить по 15%, чтобы наверстать отставание по платежам.
Ұзақ мерзімді несие операциялары бойынша сіздің ақырғы пайыздық мөлшерлемеңіз қандай?
Какова же ваша окончательная процентная ставка по долгосрочным кредитным операциям?
Пайыздық мөлшерлеме... құрайды.
Процентная ставка составляет....
Біздіңше, пайыздық мөлшерлеме біраз жоғарылатылған сияқты.
Нам кажется, что процентные ставки несколько завышены.
Біздің арамызда барлық есептесулер тек еркін айырбасталатын валютамен жүргізілуге тиіс.
Между нами все расчеты должны вестись только в свободно конвертируемой валюте.
Несие бойынша өз берешегімізді біз сіздің елге (сіздің фирмаға) ішінара... жеткізу арқылы өтей аламыз.
Свою задолженность по кредитам мы можем возместить частично поставками в вашу страну (вашей фирме)...
- руды
- шикізат
- сырья
- энергоносителей.
* * * -
8 погашение кредита
А сейчас давайте перейдем к вопросу о погашении кредитов.
Ал енді несиені өтеу мәселесіне көшейік.
Кредит должен быть выплачен в течение 10 (12, 20) лет...
Несие 10 (12, 20) жыл бойына... төленуге тиіс.
- равными взносами.
Первый взнос будет осуществлен в течение 12 месяцев со дня завершения поставки.
Бірінші жарна жеткізілім аяқталған күннен бастап 12 ай бойына төленеді.
Нас не устраивает льготный период.
Бізді жеңілдікті кезең қанағаттандырмайды.
Мы согласны продлить его до двух лет.
Біз оны екі жылға дейін ұзартуға келісеміз.
Мы можем предоставить вам рассрочку платежа.
Біз сізге төлем мерзімін ұзарта аламыз.
Хорошо. Я думаю, что нам следует обсудить график погашения кредитов.
Жақсы. Мен несиені өтеу кестесін талқылауымыз керек деп ойлаймын.
Мы должны также поговорить о материальных ценностях, с помощью которых должен быть достигнут баланс в наших финансовых отношениях.
Біз сондай-ақ біздің қаржы қатынастарымызда теңгерімге қол жеткізуге көмектесетін материалдық құндылықтар туралы да әңгімелесуге тиіспіз.
Мы в состоянии погасить задолженность по кредитам в течение пяти (десяти) лет.
Біздің несие бойынша берешекті бес (он) жыл бойына өтеуге шамамыз жетеді.
Нас это устраивает.
Бұл бізді қанағаттандырады.
А нас это не устраивает.
Ал бұл бізді қанағаттандырмайды.
Мы хотели бы сократить сроки платежей.
Біз төлем мерзімін қысқартқымыз келеді.
В конце концов, мы согласны.
Сайып келгенде, біз келісеміз.
Давайте договоримся о конкретных сроках платежей по кредитам.
Қанекей, несие бойынша төлемнің нақты мерзімін уағдаласайық.
Вы должны принять во внимание наше тяжелое финансовое положение.
Сіздер біздің қаржы жағдайымыздың ауыр екенін ескеруге тиіссіздер.
У нас нет возражений.
Бізде қарсылық жоқ.
Поскольку срок уплаты по всем кредитам нами определен в 10 лет, то я предлагаю принять следующий порядок платежей.
Біз барлық несие бойынша төлем төлеу мерзімін 10 жыл деп айқындап алғандықтан, мен төлемдердің мынадай тәртібін ұсынамын.
В течение первых двух лет выплачивать ежегодно по 5% от всей суммы кредитов.
Алғашқы екі жыл бойына жыл сайын несиенің барлық сомасынан 5% төленсін.
В последующие 6 лет сумма взносов должна составлять 10% общей суммы ежегодно.
Кейінгі 6 жылда жарна сомасы жыл сайын жалпы соманың 10%-ы болуға тиіс.
В последние два года мы будем платить по 15%, чтобы наверстать отставание по платежам.
Соңғы екі жылда біз төлем жөнінен артта қалушылықтың есесін толтыру үшін 15%-дан төлейтін боламыз.
Какова же ваша окончательная процентная ставка по долгосрочным кредитным операциям?
Ұзақ мерзімді несие операциялары бойынша сіздің ақырғы пайыздық мөлшерлемеңіз қандай?
Процентная ставка составляет....
Пайыздық мөлшерлеме... құрайды.
Нам кажется, что процентные ставки несколько завышены.
Біздіңше, пайыздық мөлшерлеме біраз жоғарылатылған сияқты.
Между нами все расчеты должны вестись только в свободно конвертируемой валюте.
Біздің арамызда барлық есептесулер тек еркін айырбасталатын валютамен жүргізілуге тиіс.
Свою задолженность по кредитам мы можем возместить частично поставками в вашу страну (вашей фирме)...
Несие бойынша өз берешегімізді біз сіздің елге (сіздің фирмаға) ішінара... жеткізу арқылы өтей аламыз.
- руды
- сырья
- шикізат
- энергоносителей.
* * * -
9 договор пожизненного содержания с иждивением
асырауындағы жанымен қоса өмір бойына асырау шарты (рента алушы азамат өзіне тиесілі тұрғын үйді, пәтерді, жер телімін немесе өзге де жылжымайтын мүлікті рента төлеушіге беретін, рента төлеуші рента алушыны немесе ол көрсеткен үшінші тұлғаны асырауындағы жанымен қоса өмір бойына асыруға міндеттенетін шарт)Русско-казахский экономический словарь > договор пожизненного содержания с иждивением
-
10 absence
жоқ болу, тапшылық, абсанс – аз уақыт бойына естен айырылу -
11 chord(a)
хорда (математикадан қисық сызықтың не беттің кез келген екі нүктесін қосатын түзу сызықты кесінді), хорда (адамның және хордалы жануарлардың арқа жағындағы ұзына бойына созылған желі тәрізді құрылым), байланыстырғыш арна, түзулету -
12 muffle
дауысты бойына сіңіретін құрылғы, дауысты азайту, тұншықтыру -
13 шақ
I 1.( об одежде) соответствующий, подходящий впору2.еле достаточный, в обрезII••грам.
келер шақ — будущее время -
14 бичевать
I II жарг.; устар.( бродяжничать) -
15 впитать
сорып алу, бойына сіңіру -
16 жадно
1)2)3) -
17 круглогодичный
-
18 навалять
-
19 нестись
1)2)3)4)5) -
20 облечь
I устар. II
См. также в других словарях:
бойына тоғытпау — (Гур., Маңғ.) менсінбеу … Қазақ тілінің аймақтық сөздігі
сары жоңыршқа — (Алм., Жам.) тоған бойына шығатын жоңышқа. Тоған бойына с а р ы ж о ң ы р ы ш қ а қалың шыққан (Алм., Жам.) … Қазақ тілінің аймақтық сөздігі
әуе қоруылы — (Барражирование) тасаланатын әскерлер (объектілер) маңайында қарсыластың әуе шабуы лының ұшақсыз құралдары мен ұшақтарын ұстау және жою мақсатында жойғыш авиацияның биіктік және тереңдік бойына эшелондалған бөлімшелері мен бөлімдерінің белгілі… … Казахский толковый терминологический словарь по военному делу
бағытталған радиоактивтілік — (Наведенная радиоактивность) нейтрондар ағымының әсерімен болатын ядролық аудандағы ауаның, топырақ пен әр түрлі заттардың радиоактивті залалдану көздері. Біртіндеп энергиясын жоғалтатын нейтрондарды топырақтың, судың немесе ауаның құрамына… … Казахский толковый терминологический словарь по военному делу
географиялық координаттар — (Географические координаты) жер бетіндегі кез келген нүктенің экватор мен Гринвич меридианына қатысты орнын анықтайтын бұрыштық шамалар. Ол географиялық ендік және географиялық бойлық деп аталады. Топографиялық карталарда меридиандар мен… … Казахский толковый терминологический словарь по военному делу
десант — (франц. deseente түсіру) қарсылас тылында соғыс қимылдарын жүргізу үшін дайындалған немесе оның тылына түсірілген әскерлер. Д. алдына қойылған мақсатына және көлеміне қарай тактикалық, оперативтік, стратегиялық болып бөлінеді. Д ты қарсылас… … Казахский толковый терминологический словарь по военному делу
күзет қарауылы — (Сторожевой караул) бөлімдер мен құрамалардың зат және азық түлік қоймаларын, казармалық жиїаз, отын, көмір, көкөніс сақтайтын, тұрмыстық сауда кәсіпорындары қоймаларын қорғауға арналған күзет қызметі органы. Бұл объектілерді тікелей күзетуді… … Казахский толковый терминологический словарь по военному делу
қатар — 1) екі қатарлы сапта біреуі екіншісінің ту сыртында тұрған екі әскери қызметші. Егер бірінші қатардағы әскери қызметшінің ту сыртында екінші қатардың әскери қызметшісі тұрмаса, онда мұндай қатар толық емес деп аталады. Екі қатарлы сап кері… … Казахский толковый терминологический словарь по военному делу
танкіге қарсы тұру тығыздығы — (Противотанковая плотность) майданның 1 км ен бойына сәйкес келетін танкілерге қарсы күрестің белсенді құралдарының саны … Казахский толковый терминологический словарь по военному делу
таулы жерлердегі бөлімшелер шеруі — (Марш подразделений в горной местности) таулы жағдайлардағы шеру бұл бөлімшелердің техникамен және жаяу ретпен жолдар, сүрлеу соқпақтар, сондай ақ аңғар, сай және шатқал бойымен, жота қырларымен және тау сілемдерімен, ал кейбір жағдайларда тау… … Казахский толковый терминологический словарь по военному делу
түнгі уақытта бағдарлану — (Ориентирование ночью) көкжиек тұсын түнде анықтау әдістері. Түнде көкжиек тұсы түнгі ашық аспанда әрқашан солтүстік бағытта орналасатын Темірқазық жұлдызы бойынша анықталады. Оны Жетіқарақшы шоқжұлдызымен оңай табуға болады. Ол үшін бұл… … Казахский толковый терминологический словарь по военному делу